Psalms 65

K tobě směřuje tichá chvála

1Pro vedoucího chval.
4,1p
Davidův žalm, píseň.
LXX: + Píseň Jeremjáše a Ezechiele ohledně zajetí, když měli vyjít. Vul: … ohledně putování, když začínali vycházet.

2⌈K tobě směřuje tichá chvála,⌉
33,1; n.: Před tebou je tichá chvála. [Možná je za těmito slovy představa personifikované chvály, jež neustále přebývá v Božím domě. Když přijdou ti, kdo uctívají Boha, probouzejí ji.]; $
Bože na Sijónu,
20,3; Iz 8,18
tobě splníme
h.: bude splněn
slib.
50,14; 56,13; 66,13n; 116,18
3K tobě, jenž vyslýcháš
n.: slyšíš
sg., jednotné číslo (singulár)
modlitby,
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přichází veškeré
Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tvorstvo.
Gn 6,12; Iz 56,7
4Naše hříšné
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
záležitosti nás přemohly,⌉
TM: Slova / Činy provinění byly silnější nežli já; $; LXX, Vul: Přemohla nás slova ničemů; 38,5; 40,13
ty nás však zprostíš přestoupení.
h.: naše přestoupení — ty je usmiřuješ; 79,9; srv. Dt 21,8; 2S 21,3; Iz 1,18; 53,4—5
5Blahoslavený
1,1p
je ten, koho vyvolíš a komu dovolíš,
h.: koho připustíš blíž; Nu 16,5!
aby přebýval na tvých nádvořích.
15,1v; 84,3; 1Pa 28,6; Neh 8,16
Sytíme se
22,27
dobrem
n.: dobrotou; Neh 9,25; Jr 31,12.14
tvého domu,
23,6; 27,4; 36,9; 84,5
tvého svatého chrámu.
Vul: – svatý je tvůj chrám
6Ve své spravedlnosti k nám promlouváš činy
66,3.5; 106,22; 145,6; Dt 10,21
vzbuzujícími hrůzu, Bože, naše spáso,
18,47v; 68,20
naděje
71,5p; Př 22,19; Jr 17,7; ::Jb 31,24
všech končin
22,28v; 48,11; 61,3v; Iz 45,22
země i mořských dálav.
7Svou
h. verš začíná participiem typickým pro h. básnický styl: který upevňuje
mocí
Jr 10,12; 27,5
jsi upevnil
119,90; Iz 45,18; Jr 33,2
hory,
95,4
opásal
93,1
ses udatností.
66,7; 145,11
8Tišíš hukot
LXX, Vul: Uvádíš ve zmatek hlubiny
moří,
89,10
hukot jeho vln,
107,29
stejně jako halas národů.
LXX, Vul: bouří se i národy; Iz 17,12
9Obyvatele končin jímá bázeň
64,10
z tvých znamení;
78,43; Dt 4,34; Neh 9,10
přivádíš vše k jásotu od samého jitra až do večera.
Mal 1,11
10Navštěvuješ
8,5p
zemi, ⌈zahrnuješ ji hojností,⌉
Jl 2,24; 4,13†
činíš ji velmi bohatou.
Dt 11,12
Boží proud
36,9v; 46,5; Zj 22,1
je plný vody. Připravuješ
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
obilí,
LXX, Vul: pokrm; Jl 2,19
protože jsi to tak určil.
n. jsi ji připravil (tj. zemi, jak je popsáno ve v. 11)
11
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Napájíš její brázdy,
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
urovnáváš její hroudy,
LXX, Vul: rozmnož jejich úrodu (celá věta je v LXX a Vul větou přací)
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zvláčňuješ ji hojnými dešti,
n. přeháňkami; 72,6; Dt 32,2; ::Jr 3,3; Iz 55,10v
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
žehnáš tomu, co na ní vzchází.
LXX, Vul: Raduje se z toho, co na ní vzchází; 104,13—16; Jr 5,24
12
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Korunuješ rok
LXX, Vul: Žehnáš korunu roku
svou dobrotou
68,11
a tvé šlépěje
h. stezky (17,5); LXX, Vul: tvá pole
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přetékají tukem --
13ten
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
kane i na stepní pastviny.
LXX, Vul: rostou i krásy pustiny; Jl 2,22
I návrší se
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přepásávají jásotem.
98,8v; Iz 55,12v
14Lučiny se oděly
sg., jednotné číslo (singulár)
stády,
LXX, Vul: Berani se oděli ovcemi
údolí
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jsou pokryta obilím,
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
výskají a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
prozpěvují.

Copyright information for CzeCSP